Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

The Japan of Pure Invention: Gilbert and Sullivan’s The Mikado

Research output: Book/ReportBook

Abstract

Long before Sofia Coppola’s Lost in Translation, long before Barthes explicated his empire of signs, even before Puccini’s Madame Butterfly, Gilbert and Sullivan’s The Mikado presented its own distinctive version of Japan. Set in a fictional town called Titipu and populated by characters named Yum-Yum, Nanki-Poo, and Pooh-Bah, the opera has remained popular since its premiere in 1885. Tracing the history of The Mikado’s performances from Victorian times to the present, Josephine Lee reveals the continuing viability of the play’s surprisingly complex racial dynamics as they have been adapted to different times and settings. Lee connects yellowface performance to blackface minstrelsy, showing how productions of the 1938–39 Swing Mikado and Hot Mikado, among others, were used to promote African American racial uplift. She also looks at a host of contemporary productions and adaptations, including Mike Leigh’s film Topsy-Turvy and performances of The Mikado in Japan, to reflect on anxieties about race as they are articulated through new visions of the town of Titipu. The Mikado creates racial fantasies, draws audience members into them, and deftly weaves them into cultural memory. For countless people who had never been to Japan, The Mikado served as the basis for imagining what “Japanese” was.

Original languageEnglish (US)
PublisherUniversity of Minnesota Press
Number of pages249
ISBN (Electronic)9780816673599
ISBN (Print)9780816665792
StatePublished - Jan 1 2010

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Japan of Pure Invention: Gilbert and Sullivan’s The Mikado'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this