“Thank You for Including Us!” – Introducing a Community-Based Collaborative Approach to Translating Clinic Materials

J. Maria Bermúdez, Bertranna Muruthi, Lisa M. Zak-Hunter, Morgan A. Stinson, Desiree M. Seponski, Joshua L. Boe, Narumi Taniguchi

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

2 Scopus citations

Abstract

When working with clients in another language, having culturally relevant and properly translated clinic materials is vital to effective clinical practice. Not having them presents a barrier for bilingual therapists and their clients. This paper reviews common translation methods and introduces a multi-level, community-based approach for translating clinic materials for non-English speaking clients. Informed by decolonizing practices, this five-tier method includes members from the target community as cultural brokers to verify the accuracy and nuances of language for their cultural group, as well as a constant comparative method to ensure methodological rigor in the process of inclusion. We present community member's feedback and recommendations, as well as discuss advantages and challenges of using this collaborative culturally responsive translation method.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)309-322
Number of pages14
JournalJournal of marital and family therapy
Volume45
Issue number2
DOIs
StatePublished - Apr 2019

Bibliographical note

Funding Information:
We acknowledge and thank The University of Georgia Research Foundation for funding this project. We also thank those who volunteered to be a part of our community caucus and to Dr. Luciana Silva and Evie Davey Romano who assisted us in this process.

Publisher Copyright:
© 2018 American Association for Marriage and Family Therapy

Fingerprint

Dive into the research topics of '“Thank You for Including Us!” – Introducing a Community-Based Collaborative Approach to Translating Clinic Materials'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this