Abstract
Framed by the English language and positioned as a distinct subject, Ojibwe culture and language are often appreciated by students rather than taught for a deeper understanding or fluency, or used as the language of instruction in tribal schools. Ojibwe culture and language have been "added on" to existing school curriculum, an approach that changes the meaning of culture. In this article I critique the add-on approach and propose that teaching through the Indigenous language (immersion) supports cultural and language revitalization in a more fundamental way. [Native American culture-based curriculum, Indigenous-language immersion, Ojibwe, tribal schools].
| Original language | English (US) |
|---|---|
| Pages (from-to) | 43-56 |
| Number of pages | 14 |
| Journal | Anthropology and Education Quarterly |
| Volume | 36 |
| Issue number | 1 |
| DOIs | |
| State | Published - Mar 2005 |
Fingerprint
Dive into the research topics of '"Ma'iingan is just a misspelling of the word wolf": A case for teaching culture through language'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Standard
- Harvard
- Vancouver
- Author
- BIBTEX
- RIS