In this article I analyze Nahua playwright Ildefonso Maya’s theatrical work Ix-tlamatinij (1987). The Nahuatl term ixtlamatini, in the Huasteca, has two meanings that clash with one another. It can denote a person who has gained knowledge through lived experience, or instead someone who has obtained knowledge through university education. I argue that the conflictive meanings of ixtlamatini are key to understanding how Maya stages Nahua perspectives as valid intellec-tual production. In doing so, he proposes a wider conception of what constitutes a text, of what has ixtli (face): ceremonies, the environment, clothing, and language as a metonym of the face. The work Ixtlamatinij defends Nahua practices as an effective strategy to dismantle the discrimination aimed against Native nations.
|Translated title of the contribution||The eyes of the face, the face of the leaves: The conflicting meanings of ixtlamatilistli|
|Number of pages||19|
|Journal||Revista de Critica Literaria Latinoamericana|
|State||Published - 2020|
Bibliographical notePublisher Copyright:
© 2020, Latinoamericana Editores. All rights reserved.
- decolonizing methodologies
- indigenous studies
- language revitalization
- Mexican literature