Interpreting in institutions

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter (peer-reviewed)peer-review

Abstract

Liaison interpreting generally is carried out in face-to-face encounters between officials and laypeople who are meeting for a particular purpose at a public institution. Traditionally, interpreters are expected to assume a passive neutral role in relaying information. However, researchers have argued that due to the imbalance of power and differences in sociocultural norms, interpreters need to actively monitor and intervene in the communicative process to ensure effective and appropriate interactions. Context (e.g., institutional, sociocultural, interpersonal, and communicative contexts) not only shapes interpreters' interpreting strategies but also other participants' communicative behaviors and their expectations for interpreters' appropriate performances.
Original languageEnglish (US)
Title of host publicationThe international encyclopedia of language and social interaction
EditorsKaren Tracy, Cornelia Ilie, Todd L. Sandel
Place of PublicationNew York, NY
PublisherWiley
Pages889-895
Number of pages7
ISBN (Print)9781118611463
DOIs
StatePublished - 2015

Keywords

  • cultural/critical communication intercultural communication language and social interaction

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Interpreting in institutions'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this