Inherent Tensions and Challenges of Oncologist–Patient Communication: Implications for Interpreter Training in Health-care Settings

Elaine Hsieh, Sachiko Terui

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

13 Scopus citations

Abstract

By examining actual medical encounters, we identify specific communicative characteristics inherent in gynecologic oncologist–patient interactions in the USA that may lead to challenges and barriers to successful bilingual health care. By using monolingual medical encounters, we aim to address the research design challenges in the field of bilingual health care and to generate new approaches to the research and training of health-care interpreting. In total, 44 segments (553.25 minutes) of the first medical visits to a gynecologic oncology clinic were included in the study. Using discourse analysis and a grounded hermeneutic approach, we found that oncologist–patient communication poses challenges for interpreters' management of medical encounters in the following ways: (1) speakers' inconsistent, ambiguous talk, (2) incompatible sociolinguistic norms, and (3) providers' multilayered identity performances. Our findings highlight the importance of educating interpreters to be not only responsive but also proactive in managing the various intended and unintended meanings emerged in the discursive process.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)141-162
Number of pages22
JournalJournal of Applied Communication Research
Volume43
Issue number2
DOIs
StatePublished - Apr 3 2015

Bibliographical note

Funding Information:
We would like to offer our gratitude for the support of the community of health-care interpreter trainers. In particular, we thank Dr Effrossyni (Effie) Fragkou, (York University; English-French-Greek) and Dr Brenda Nicodemus (Gallaudet University; American Sign Language-English) for their detailed feedback and suggestions. We also thank Dr Andrew Clifford (York University; French-English) for providing access to faculty members for health-care interpreting at the graduate program at Glendon School of Translation, York University. Finally, we gratefully acknowledge the funding from the University of Oklahoma-Health Sciences Center and Oklahoma Tobacco Settlement Endowment Trust.

Publisher Copyright:
© 2015, National Communication Association.

Keywords

  • Interpreter Training
  • Language Barriers
  • Medical Interpreting
  • Provider–Patient Communication

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Inherent Tensions and Challenges of Oncologist–Patient Communication: Implications for Interpreter Training in Health-care Settings'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this