'Greek passage' in SOPHOCLES, FR. 439 R

S. Douglas Olson

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

1 Scopus citations

Abstract

'Greek passage' nêsai mantles and outer garments born of flax Greek has three verbs 'Greek passage' (A) 'swim', (B) 'spin' and (C) 'heap up, pile'. The aorist infinitive of both (B) and (C) is 'Greek passage'. LSJ (followed by Ellendt) takes Sophocles, fr. 439 R. (from Nausicaa or Washing-women) to be an instance of 'Greek passage' (B). Pearson comments: 'Greek passage' is loosely used for 'Greek passage'. The process of spinning, being preparatory to that of weaving, was apt to be regarded as part of the same operation rather than as a distinct art⋯Soph. probably had in mind 'Greek passage'96 'Greek passage' (cloth spread on the seats in the banqueting hall of the Phaeacian king Alcinous).2 Lloyd-Jones accordingly translates the fragment 'to weave robes and tunics made of linen'.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)881-882
Number of pages2
JournalClassical Quarterly
Volume65
Issue number2
DOIs
StatePublished - Dec 1 2015

Fingerprint

Dive into the research topics of ''Greek passage' in SOPHOCLES, FR. 439 R'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this